prucommercialre.com


El ir a un restaurante en Alemania

Comer fuera es muy popular en Alemania, y se dará cuenta de que no hay gran diferencia entre ir a un restaurante en Alemania y los EE.UU. En muchos restaurantes alemanes, usted no tiene que esperar para que nos sentaran - aunque el camarero o camarera por lo general le lleva a su mesa en los lugares más exclusivos. Bolsas de comida no son una práctica común, pero un número creciente de restaurantes (excepto los muy elegantes) le permiten tomar las sobras de casa.

Al llegar y estar sentados

Después de llegar en un restaurante, que desea tomar su asiento, Platz nehmen (Plats ne -mn), y obtener su Speisekarte (shpy -ze-Kar-TE) (menú). Un camarero, der Kellner (dehr Kel -ner), se dirige a su mesa.

Descifrando el menú

Ahora viene la parte divertida - decidir qué quieres comer. Por supuesto, lo que está en el menú depende totalmente de qué tipo de restaurante que se encuentra.

Si usted va a un restaurante francés, español o chino, el menú puede ser en el idioma del país respectivo con una traducción al alemán por debajo del nombre original del plato. En algunos restaurantes, incluso se podría encontrar una traducción al Inglés.

Las siguientes secciones le dicen acerca de los alimentos que usted puede encontrar en restaurantes alemanes en todo el país. Estas secciones no le dicen acerca de la cocina local, que difiere sustancialmente de una región a otra; de hecho, muchas áreas tienen especialidades locales.

Desayuno

Los siguientes artículos pueden ser ofrecidas zum Frühstück (tSUM fruuh -shtuuck) (para el desayuno):

  • das Brot (DAS broht) (pan)
  • das Brötchen (DAS bruoht -Hên) (rollo)
  • der Brindis (dehr tohst) (tostadas)
  • der Aufschnitt (dehr spf -shnît) (carnes frías y queso)
  • morir Mantequilla (dee bû -têr) (mantequilla)
  • morir Cerealien (ah dee tseh-re -li-en) (cereales)
  • das Müsli (DAS-Muus lee) (muesli)
  • morir Milch (dee MILH) (leche)
  • der Saft (dehr ZAFT) (jugo)
  • morir Wurst (dee vûrst) (salchicha)
  • das Ei (ay DAS) (huevo)
  • das Spiegelei (DAS shpee -gel-ay) (huevo frito)
  • morir Rühreier (dee ruuhr -ay-ER) (huevos revueltos)

En Alemania, Brötchen son muy populares para el desayuno; Sin embargo, también puede obtener todo tipo de pan o croissants. Todavía es muy común comer carnes frías para el desayuno, y si usted pide un huevo sin especificar que desea que revueltos o Sunny Side Up, usted obtendrá-hervido suave en una huevera.

Aperitivos

Para Vorspeisen (fohr -shpy-zen) (aperitivos), es posible que vea el siguiente:

  • Gemischter Salat (ge- Mish -ter ZA- laht) (ensalada mixta)
  • Grüner Salat (GRUU -ner ZA- laht) (ensalada verde)
  • Melone mit Schinken (Me-loh -ne MIT shing -ken) (melón con jamón)
  • Meeresfrüchtesalat mit Toastecken (meh -Res-fruuH-te-za-laht MIT tohst -êkn) (ensalada de mariscos con mitades de pan tostado)

Sopas

Es posible que vea el siguiente Suppen (ZU -pen) (sopas) en el menú:

  • Tomatensuppe (To- mah -tn-zu-pe) (sopa de tomate)
  • Bohnensuppe (boh -nen-zu-pe) (sopa de frijoles)
  • Ochsenschwanzsuppe (ok -Sen-shvânts-Za-pe) (sopa de rabo de buey)
  • Französische Zwiebelsuppe (Francisco tsuo Zi-ella tsvee -bêl-zu-pe) (sopa de cebolla francesa)

Los platos principales

Hauptspeisen (howpt -shpy-zen) (platos principales) son tan diversos como lo son en cualquier cultura; aquí están algunos que usted puede encontrar en un menú alemán:

  • Kalbsleber mit Kartoffelpüree (kâlps -leh-ber MIT kar- tofl -puu-reh) (hígado de ternera con puré de patatas)
  • Frischer Spargel mit Kalbsschnitzel oder Räucherschinken / Kochschinken (Vie -sher shpâr -gel MIT kâlbs -shnî-tsel oh -der roy -Su-Shing-ken / Koh -shîng-ken) (espárrago fresco con chuleta de ternera o jamón ahumado / jamón)
  • Rindersteak mit Pommes Frites und gemischtem Gemüse (RIN -der-steak MIT POM frita UNT ge- Mish -tem ge- muu -ze) (filete de ternera con patatas fritas y vegetales mixtos)
  • Lammkotelett nach Art des Hauses (LAM -kôt-Let nahh ahrt dês cómo -zes) (hogareño cordero chuleta)
  • Hühnerfrikassee mit Butterreis (Huu -ner-FRI-Ka-seh MIT bû -ter-rys) (fricasé de pollo con arroz mantequilla)
  • Lachs un Safransoße mit Spinat und Salzkartoffeln (laks Ân ZAF -rahn-zoh-se MIT shpî- Naht UNT zâlts -kâr-tofln) (salmón en salsa de azafrán con patatas sal)
  • Fisch des Tages (pescado dês tah -ges) (pescado del día)

Guarniciones

A veces se puede pedir Beilagen (por -lah-gen) (guarniciones) separado de su plato principal:

  • Butterbohnen (BU-ter-boh-nen) (judías blancas)
  • Gurkensalat (GUR -ken-za-laht) (ensalada de pepino)
  • Bratkartoffeln (braht -kâr-tôfln) (patatas fritas)

Postre

Restaurantes alemanes comúnmente ofrecen muchos platos finos zum Nachtisch (ztuhm naH -tîsh) (para el postre), incluyendo los siguientes:

  • Frischer Obstsalat (laht FRI -sher ohbst-ZA-) (ensalada de fruta fresca)
  • Apfelstrudel (APFL -shtroo-del) (pastel de manzana)
  • Gemischtes Eis mit Sahne (ge- Mish -tes ays MIT zah -ne) (helado mezclado con crema batida)
  • Rote Grütze mit Vanillesoße (roh -te GRUU -tsë MIT va- Nilo -zoh-se) (compota de frutos rojos con salsa de vainilla)

Bebidas

Cuando se trata de pedir Wasser (VA-ser) (agua), usted tiene la posibilidad de elegir entre el carbonatada o no carbonatada uno, que se ein Wasser mit Kohlensäure (ayn VA -Ser MIT koh -len-zoy-re) (con gas agua) o ein Wasser ohne Kohlensäure (ayn VA -Ser oh -ne koh -len-zoy-re) (agua sin gas). Si usted le pide al camarero o camarera para ein Mineralwasser (minas Rahl -va-SER) (agua mineral), por lo general obtener agua carbonatada.

Vino que se ofrece habitualmente por la botella - die Flasche (dee FLA -ella) - o por copa - das Glas (DAS glahs). A veces, también se puede obtener una jarra de vino, que es morir Karaffe (dee kah- râ -fe).

En la siguiente lista, a encontrar un par de bebidas comunes, Getränke (-ke traing geh-), que se puede ver en un menú:

  • Bier (cerveza) (cerveza)
  • das a la exportación (DAS exportación) / das Kölsch (DAS kuolsh) (menos amargo, cerveza lager)
  • das Bier vom Fass (DAS FAS FOM cerveza) (cerveza de barril)
  • das Pils / Pilsener (DAS Pils / pilze -ner) (amargo, cerveza lager)
  • das Altbier (DAS Alt -cerveza) (cerveza negra, similar a la cerveza británica)
  • Wein (vyn) (vino)
  • der Weißwei n (dehr vyss -vyn) (vino blanco)
  • der Rotwein (dehr Roht -vyn) (vino tinto)
  • der Tafelwein (dehr tah -FL-vyn) (vino de mesa, de calidad más baja)
  • der Kaffee (dehr kâ -FE) (café)
  • der Tee (dehr teh) (té)

La colocación de su pedido

Al igual que en Inglés, se utiliza una variedad de expresiones comunes para pedir su comida. Por suerte, no son demasiado complicados, y usted puede utilizar los dos para pedir algo de comida para bebidas y para la compra de alimentos en una tienda:

  • Gern hätte Ich. . . (IH ha -te gern) (Me gustaría tener...)
  • Für mich bitte. . . (Fuor MIH BI -te) (para mí... Por favor)
  • Gern möchte Ich. . . (IH muoH -te gern) (Me gustaría tener...)

Al realizar el pedido, puede decidir ser aventurero y le pides al camarero

Können Sie etwas empfehlen? (Kuon-nen zee êt -vâss em- pfeh -len) (¿Me puede recomendar algo?)

Esté preparado para él o ella para responder a un ritmo de tiro rápido, nombrando platos puede que nunca han oído hablar de antes. Para evitar cualquier confusión con la respuesta del camarero, intenta mantener tu menú para el camarero a punto en el tiempo de responder.

Pedir algo especial

Es posible que tenga las siguientes frases para pedir algo un poco fuera de lo común:

  • Haben Sie vegetarische Gerichte? (Hah -BN zee veh-ge- tah -RI-ella ge- Rih -te) (¿Tiene platos vegetarianos?)
  • Ich kann nichts essen, era. . . enthält (IH Kann nîHts ESN, Vas... hailt ent-) (no puedo comer nada que contenga...)
  • Haben Sie Gerichte für Diabetiker? (Hah -BN zee ge- Rih -te fuor deeâ- beh -Ti-ker) (¿Tiene platos para diabéticos?)
  • Haben Sie Kinderportionen? (Hah -BN zee Kin -der-POR-tseeo-nen) (¿Tiene porciones de los niños?)

En respuesta a "¿Qué te pareció la comida?"

Después de una comida, es tradicional para el camarero o camarera para preguntar si te gustó la comida:

Sombrero es Ihnen geschmeckt? (Sombrero de Es ee -nen ge- shmêk t) (¿Te ha gustado la comida?)

Esperemos que hayan disfrutado de su comida y se siente obligado a responder a esa pregunta con una de las siguientes:

  • danke, gut (Dang -ke, goot) (gracias, bueno)
  • sehr gut (goot Zehr) (muy bien)
  • ausgezeichnet (OWS-ge- tsyH -net) (excelente)

Conseguir el cheque

Al final de la comida, el camarero le puede pedir lo siguiente como una manera de traer su comida a su fin y para averiguar si usted está listo para la verificación:

Sonst noch etwas? (Zônst Noh êt -vâs) (¿Algo más?)

A menos que usted quisiera pedir algo más, es el momento de pagar morir Rechnung (dee Reh -nûngk) (proyecto de ley). Puede pedir la factura de las siguientes maneras:

  • Bezahlen möchte Ich. (IH muoH -te ESTÁ el tsah -len) (Me gustaría que pagar.)
  • Die Rechnung, bitte. (Dee Reh -nûngk, Bi -te) (La cuenta, por favor.)

Usted puede pagar juntos - zusammen Alles, bitte (â -Les tsu- zâmn, Bi -te) (todo junto, por favor.) -. O por separado - Wir möchten getrennt zahlen (veer muoH -diez ge- Trent tsah -len). (Nos gustaría que pagar por separado.).